空前絶後を英語でなんと言うか-「最高」を表す様々な英語表現

スポンサーリンク

マーケティングや営業業務に従事していると、自社の製品・サービスがいかに優れているかアピールしなくてはならない場面が多々あります。そんな時、当社の商品が一番、と言いたい時も、単にthe best と表現しても色気がありません。また技術的に優れているのか、コンセプトが画期的なのか、といったコンテクストも含めた表現が出来ると、生き生きとしたセールストーク(sales pitch)になります。

そこで今回は、「最高」を意味する様々な英語表現をご紹介します。英文でカタログを作成したり、e-blast(電子メールによるDM)を書く時に役立てて頂ければ幸いです!

 

Groundbreaking

意味:革新的な

例文:This new model Falcon has a groundbreaking engine which is powered by dark matter.

訳:この新モデル「ファルコン」はダークマターで動く革新的なエンジンを搭載しています。

 

Cutting edge, leading edge

意味:最先端の、最新鋭の

例文:We have been serving the market with our cutting edge technology.

訳:私たちは、最先端の技術で市場に貢献してきました。

 

Epoch-making

意味:画期的な、後世に影響を残す

例文:The scientist announced an epoch making methodology on DNA research.

訳:その科学者は、DNA研究に関する画期的な手法を発表した。

 

Game changer

意味:それまで当たり前だったような事を大きく変えるインパクトを持ったもの。常識破りの。

例文:This new phone is the game changer – you can surf the web 100 hours without charging the battery.

訳:この新しい電話は常識破りで、充電することなく100時間もネットサーフィンが可能です。

 

State-of-the-art

意味:最新の技術を用いた製品

例文:This is our new product with a state-of-the-art image processing engine.

訳:こちらが最先端の画像処理エンジンを搭載した新商品となっております。

 

Unparalleled

意味:無比の、空前の

例文:This machine boasts an unparalleled performance of 100 clicks per second.

訳:こちらの機会は、1秒間に100クリックというズバ抜けた性能を誇っております。

 

The greatest of all time

意味:空前絶後の

例文:After all, John was the greatest salesman of all time, nobody has yet to beat his record.

訳:振り返ると、ジョンは空前絶後のセールスマンだった。誰も彼の記録を破れていない。

 

Top-notch

意味:最高品質の、最高水準の

例文:I will take you to this top-notch bar at the hotel.

訳:そのホテルにある、この最高級のバーに連れて行ってあげるよ。

 

Legit

意味:ガチの

Legitimate(正当な)を省略した言葉と思われますが、ガチな、マジの、という意味となります。これはだいぶ砕けたスラング表現なので、TPOに注意して使いましょう。

例文:Wow, your new product is legit…! Let me seriously consider.

訳:あなたの新商品、ガチですね…っ! 真剣に検討させてください。

 

Hot off the press

意味:印刷したてのもの。センセーショナルなニュース

例文:Here is the hot off the press brochure of our new product.

訳:こちらが刷りたての新商品カタログとなります。

 

You name it

意味:何でも揃ってるから言ってごらん

この表現は「最高の」という意味ではありませんが、機能や品揃えが盛りだくさんですよ、というトークで使える表現です。

例文:GPS, rear camera, driving recorder, voice control, heated steering wheel… you name it. This car has everything you need sir!

訳:ナビ、リアカメラ、ドライブレコーダー、音声コントロール、ヒーター付きハンドル…何でもおっしゃって下さい!このクルマ、あなたが欲しいもの全部ついていますので!!

コメント