スラング・熟語

スポンサーリンク
スラング・熟語

Play devil’s advocate意味、Put eggs in one basket意味:会話文で学ぶ実践的な英語慣用句その3

仕事の現場で使える様々な慣用句やスラングを、会話文を例に紹介します。今回はPlay devil's advocate、Ring a bell、Put eggs in one basket、などの熟語・スラングです。
スラング・熟語

Long shot意味、Drop dead意味:会話で学ぶ実践的な英語慣用句その1

営業の現場で使える様々な慣用句、スラングを会話文を例にご紹介します。a long shot、on the fence、sticking point、incumbentなどの意味、使い方のご参考に。
スラング・熟語

あの言葉も和製英語だった!? ウィンカーを英語で何と言うか

ウィンカー、カーナビ、ショベルカー、マイナスドライバー等、日本では和製英語が溢れています。この記事では、様々な和製英語について、アメリカでの対訳をご紹介します。
スラング・熟語

“ざっくり”と”きっかり”を英語でなんと言うか

今回は待ち合わせの時間を決める時に使える英語表現やスラングをご紹介します。単に"let's meet at seven", と言うよりも生き生きとした英語になる事でしょう。TPOに応じて使って下さいね! -ish の使い方:友人や...
スラング・熟語

Deal breaker 意味:仕事の英語

Wallyです、こんにちは。いつも記事を読んで頂きありがとうございます。 さて今回は、営業、販売、マーケティング部門でよく使われる「現場の」英語表現をご紹介したいと思います。特に商売の案件獲得に関する内容となりますので、その方面のお仕事を...
スラング・熟語

スラング形容詞16選!Fishy, cheesy, beefy など

Fishy, corny, cheesy, sketchy, shady, shaky, clunky,,, 同じ語感を持ったこれらの言葉、いずれも物事の様子を表すスラング・熟語です。魚っぽい、コーンっぽい、チーズっぽい、とか一体どう...
スラング・熟語

Die hard 意味 : ガチなファンを英語で何というか

Die hardというとブルース・ウィリスさん主演の映画シリーズを連想しますが、die hardとはどのような意味でしょうか。この記事では実際の用例と共に意味を解説します。
スラング・熟語

Deer in the headlights 意味

Wallyです、こんにちは。 今日の超ディープ英語表現はDeer in the headlights。ヘッドライトの中の鹿??一体何のことでしょう。 これはクルマのヘッドライトに照らされると硬直して動けなくなる鹿に例えて、思考停止状...
スポンサーリンク